Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 20 de 95
Filtrar
1.
Chinese Journal of Preventive Medicine ; (12): 659-666, 2023.
Artículo en Chino | WPRIM | ID: wpr-984761

RESUMEN

Objective: To estimate the latent period and incubation period of Omicron variant infections and analyze associated factors. Methods: From January 1 to June 30, 2022, 467 infections and 335 symptomatic infections in five local Omicron variant outbreaks in China were selected as the study subjects. The latent period and incubation period were estimated by using log-normal distribution and gamma distribution models, and the associated factors were analyzed by using the accelerated failure time model (AFT). Results: The median (Q1, Q3) age of 467 Omicron infections including 253 males (54.18%) was 26 (20, 39) years old. There were 132 asymptomatic infections (28.27%) and 335 (71.73%) symptomatic infections. The mean latent period of 467 Omicron infections was 2.65 (95%CI: 2.53-2.78) days, and 98% of infections were positive for nucleic acid test within 6.37 (95%CI: 5.86-6.82) days after infection. The mean incubation period of 335 symptomatic infections was 3.40 (95%CI: 3.25-3.57) days, and 97% of them developed clinical symptoms within 6.80 (95%CI: 6.34-7.22) days after infection. The results of the AFT model analysis showed that compared with the group aged 18-49 years old, the latent period [exp(β)=1.36 (95%CI: 1.16-1.60), P<0.001] and incubation period [exp(β)=1.24 (95%CI: 1.07-1.45), P=0.006] of infections aged 0-17 years old were prolonged. The latent period [exp(β)=1.38 (95%CI: 1.17-1.63), P<0.001] and the incubation period [exp(β)=1.26 (95%CI: 1.06-1.48), P=0.007] of infections aged 50 years old and above were also prolonged. Conclusion: The latent period and incubation period of most Omicron infections are within 7 days, and age may be a influencing factor of the latent period and incubation period.


Asunto(s)
Masculino , Humanos , Adulto , Adolescente , Adulto Joven , Persona de Mediana Edad , Recién Nacido , Lactante , Preescolar , Niño , COVID-19 , SARS-CoV-2 , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Infecciones Asintomáticas
2.
Chinese Journal of Epidemiology ; (12): 367-372, 2023.
Artículo en Chino | WPRIM | ID: wpr-969915

RESUMEN

Objective: To study the incubation period of the infection with 2019-nCoV Omicron variant BA.5.1.3. Methods: Based on the epidemiological survey data of 315 COVID-19 cases and the characteristics of interval censored data structure, log-normal distribution and Gamma distribution were used to estimate the incubation. Bayes estimation was performed for the parameters of each distribution function using discrete time Markov chain Monte Carlo algorithm. Results: The mean age of the 315 COVID-19 cases was (42.01±16.54) years, and men accounted for 30.16%. A total of 156 cases with mean age of (41.65±16.32) years reported the times when symptoms occurred. The log-normal distribution and Gamma distribution indicated that the M (Q1, Q3) of the incubation period from exposure to symptom onset was 2.53 (1.86, 3.44) days and 2.64 (1.91, 3.52) days, respectively, and the M (Q1, Q3) of the incubation period from exposure to the first positive nucleic acid detection was 2.45 (1.76, 3.40) days and 2.57 (1.81, 3.52) days, respectively. Conclusions: The incubation period by Bayes estimation based on log-normal distribution and Gamma distribution, respectively, was similar to each other, and the best distribution of incubation period was Gamma distribution, the difference between the incubation period from exposure to the first positive nucleic acid detection and the incubation period from exposure to symptom onset was small. The median of incubation period of infection caused by Omicron variant BA.5.1.3 was shorter than those of previous Omicron variants.


Asunto(s)
Masculino , Humanos , Adulto , Persona de Mediana Edad , SARS-CoV-2 , COVID-19 , Teorema de Bayes , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Ácidos Nucleicos
3.
Psicol. ciênc. prof ; 43: e250675, 2023. tab
Artículo en Portugués | LILACS, INDEXPSI | ID: biblio-1448938

RESUMEN

Em março de 2020 a situação causada pela covid-19 foi elevada à categoria de pandemia, impactando de inúmeras formas a vida em sociedade. O objetivo deste estudo foi compreender os impactos da pandemia na atuação e saúde mental do psicólogo hospitalar, profissional que atua nos espaços de saúde e tem experienciado mais de perto o sofrimento dos doentes e dos profissionais de saúde frente à covid-19. Trata-se de um estudo exploratório-descritivo com 131 psicólogos que atuam em hospitais. Os profissionais foram convidados a participar através de redes sociais e redes de contatos das pesquisadoras, utilizando-se a técnica Bola de Neve. Foram utilizados dois questionários, disponibilizados na plataforma Google Forms, um abordando os impactos da pandemia sentidos pelos profissionais e outro referente ao sofrimento psíquico. Os dados foram analisados a partir de estatísticas descritivas e inferenciais. Foram observados impactos na atuação de quase a totalidade dos participantes, constatada a necessidade de preparação dos profissionais para o novo cenário, a percepção de pouco apoio institucional e quase metade da população estudada referiu-se a sintomas de sofrimento psíquico considerável desde o início da pandemia. É fundamental dar atenção a sinais e sintomas de sofrimento psíquico, procurando evitar o adoecimento de uma categoria profissional que se encontra na linha de frente do combate aos danos psicológicos da pandemia e cuja própria saúde mental é pouco abordada na literatura.(AU)


In March 2020, the COVID-19 pandemic breakout hugely impacted life in society. This study analyzes how the pandemic impacted hospital psychologists' mental health and performance, professional who more closely experienced the suffering of patients and health professionals in this period. An exploratory and descriptive study was conducted with 131 hospital psychologists. Professionals were invited to participate through the researchers' social and contact networks using the Snowball technique. Data were collected by two questionnaires available on the Google Forms platform, one addressing the impacts felt by professionals and the other regarding psychic suffering, and analyzed by descriptive and inferential statistics. Results showed that almost all participants had their performance affected by the need to prepare for the new scenario, the perceived little institutional support. Almost half of the study sample reported considerable psychological distress symptoms since the beginning of the pandemic. Paying attention to signs and symptoms of psychic suffering is fundamental to avoid compromising a professional category that is on the front line of combating the psychological damage caused by the pandemic and whose own mental health is little addressed by the literature.(AU)


En marzo de 2020, la situación provocada por el COVID-19 se caracterizó como pandemia e impactó el mundo de diversas maneras. El objetivo de este estudio fue comprender los impactos de la pandemia en la salud mental y la actuación del psicólogo en los hospitales, uno de los profesionales que trabaja en espacios sanitarios y que ha experimentado más de cerca el sufrimiento de pacientes y profesionales sanitarios frente al COVID-19. Este es un estudio exploratorio descriptivo, realizado con 131 psicólogos que trabajan en hospitales. Los profesionales recibieron la invitación a participar a través de las redes sociales y redes de contactos de las investigadoras, mediante la técnica snowball. Se utilizaron dos cuestionarios disponibles en la plataforma Google Forms: uno sobre los impactos de la pandemia en los profesionales y el otro sobre el sufrimiento psíquico. Los datos se analizaron a partir de estadísticas descriptivas e inferenciales. Se observaron impactos en el trabajo de casi todos los participantes, la necesidad de preparación de los profesionales para este nuevo escenario, la percepción de poco apoyo institucional, y casi la mitad de la población estudiada reportaron sentir síntomas de considerable angustia psicológica desde el inicio de la pandemia. Es esencial prestar atención a los signos y síntomas del sufrimiento psíquico, buscando evitar la enfermedad de una categoría profesional que está a la vanguardia de la lucha contra el daño psicológico de la pandemia y cuya propia salud mental se aborda poco en la literatura.(AU)


Asunto(s)
Humanos , Femenino , Adulto , Persona de Mediana Edad , Adulto Joven , Psicología , Salud Mental , Infecciones por Coronavirus , Pandemias , Ansiedad , Orientación , Médicos , Ropa de Protección , Respiración , Infecciones del Sistema Respiratorio , Seguridad , Atención , Disposición en Psicología , Ajuste Social , Aislamiento Social , Estrés Fisiológico , Estrés Psicológico , Concienciación , Programas Informáticos , Inmunoglobulina M , Adaptación Psicológica , Preparaciones Farmacéuticas , Genio Irritable , Familia , Portador Sano , Factores Epidemiológicos , Práctica de Salud Pública , Cuarentena , Saneamiento , Higiene , Salud Pública , Epidemiología , Riesgo , Brotes de Enfermedades , Recolección de Datos , Tasa de Supervivencia , Mortalidad , Transporte de Pacientes , Triaje , Trazado de Contacto , Salud Laboral , Inmunización , Precauciones Universales , Control de Infecciones , Programas de Inmunización , Transmisión de Enfermedad Infecciosa de Profesional a Paciente , Transmisión de Enfermedad Infecciosa de Paciente a Profesional , Coronavirus , Atención Integral de Salud , Transmisión de Enfermedad Infecciosa , Consulta Remota , Contención de Riesgos Biológicos , Ventilación Pulmonar , Planes de Emergencia , Vulnerabilidad ante Desastres , Declaración de Emergencia , Planificación en Desastres , Muerte , Confianza , Contaminación del Aire , Etanol , Economía , Urgencias Médicas , Servicios de Urgencia Psiquiátrica , Empatía , Ética Profesional , Capacitación Profesional , Vigilancia de la Salud del Trabajador , Relaciones Familiares , Terapia Familiar , Resiliencia Psicológica , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Miedo , Epidemias , Red Social , Consumo Excesivo de Bebidas Alcohólicas , Monitoreo Epidemiológico , Equipo de Protección Personal , Ajuste Emocional , Asesoramiento de Urgencias Médicas , Supervivencia , Separación Familiar , Crecimiento Psicológico Postraumático , Desconcierto , Tristeza , Teletrabajo , Distanciamiento Físico , Prueba de Ácido Nucleico para COVID-19 , SARS-CoV-2 , Factores Sociodemográficos , Prevención del Suicidio , Síndrome Post Agudo de COVID-19 , Investigación sobre Servicios de Salud , Sistema Inmunológico , Trastornos del Inicio y del Mantenimiento del Sueño , Ira , Soledad , Máscaras , Medios de Comunicación de Masas , Negativismo , Enfermeros , Evaluación en Enfermería
4.
Rev. med. vet. zoot ; 68(3): 189-199, sep.-dic. 2021. tab, graf
Artículo en Español | LILACS, COLNAL | ID: biblio-1389155

RESUMEN

RESUMEN El objetivo de este trabajo fue evaluar in vitro la eficacia del extracto de quebracho (Schinopsis spp.), rico en taninos condensados, en el control de H. contortus de ovinos, ya que existen evidencias de que estos taninos pueden reducir la excreción de huevos, la fecundidad de las hembras y la carga de parásitos adultos. Para evaluar el efecto antihelmíntico in vitro sobre larvas infectantes de H. contortus susceptibles a todos los grupos químicos, se utilizó el test de inhibición de migración larval (IML) a 3 concentraciones diferentes (5 mg/ml, 15 mg/ml y 30 mg/ml). El efecto de los tratamientos fue analizado mediante un análisis de varianza y la estimación de las diferencias entre grupos se realizó por medio de la prueba LSD Fisher. Los resultados del test in vitro demostraron una reducción de la migración larval que varió entre el 74% y el 80%, a las concentraciones de entre 5 mg/ml y 30 mg/ml. Del análisis de varianza surgen diferencias significativas entre tratamientos (p = 0,0494). Al realizar la prueba de comparación de medias se evidenciaron diferencias significativas (p < 0,05) entre los promedios de migración a las diluciones de 5 mg/ml y 15 mg/ml, y de 5 mg/ml y 30 mg/ml, mientras que no se detectaron diferencias significativas entre la dilución de 15 mg/ml y 30 mg/ml. Estos resultados señalaron que el extracto de quebracho, a las diluciones evaluadas in vitro, presentó actividad antihelmíntica sobre larvas L3 susceptibles de H. contortus. Sin embargo, se requiere ampliar los estudios in vivo para demostrar un efecto antihelmíntico en ovinos.


ABSTRACT The objective of this work was to evaluate in vitro efficacy of the quebracho extract (Schinopsis spp.), rich in condensed tannins, against H. contortus in sheep, since there is evidence that this tanninsthese tannins can reduce egg excretion, fecundity of females and the burden of adult parasites. A larval migration inhibition (IML) test with 3 different concentration (5 mg/ml, 15 mg/ml, and 30 mg/ml) was used to evaluate the in vitro anthelmintic effect upon iInfective H. contortus larvae,from a susceptible strain to all chemical groupswere utilized with 3 diferentconcentration (5mg/ml, 15mg/ml, and 30mg/ml). The effect of the treatments was submitted to a variance analysis and the estimation of the differences between groups was evaluated using LSD Fisher test. Results from the in vitro test, revealed a reduction of the larval migration that varies from 74% to 80%, at the concentrations between 5 mg/ml to 30 mg/ml. From the analysis of variance, significant differences appear between treatments (p = 0,0494). After When performing the mean comparison test were performed, significant differences (p < 0,05) were found between the migration averages at dilutions of 5 mg/ml and 15 mg/ml, and between 5 mg/ml and 30 mg/ml, while were no't detected significant differences between the dilution of 15 mg/ml and 30 mg/ml. These results indicated that quebracho extract at the dilutions evaluated in vitro showed anthelmintic activity on L3 susceptible to H. contortus. However, it is necessary to conduct further studies in vivo to demonstrate an anthelmintic effect in sheep.


Asunto(s)
Animales , Técnicas In Vitro , Ovinos , Extractos Vegetales , Comités de Atención Animal , Haemonchus , Haemonchus/parasitología , Antiparasitarios , Larva Migrans , Eficacia , Dilución , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Antihelmínticos
5.
Environmental Health and Preventive Medicine ; : 10-10, 2021.
Artículo en Inglés | WPRIM | ID: wpr-880329

RESUMEN

BACKGROUND@#Current studies on the COVID-19 depicted a general incubation period distribution and did not examine whether the incubation period distribution varies across patients living in different geographical locations with varying environmental attributes. Profiling the incubation distributions geographically help to determine the appropriate quarantine duration for different regions.@*METHODS@#This retrospective study mainly applied big data analytics and methodology, using the publicly accessible clinical report for patients (n = 543) confirmed as infected in Shenzhen and Hefei, China. Based on 217 patients on whom the incubation period could be identified by the epidemiological method. Statistical and econometric methods were employed to investigate how the incubation distributions varied between infected cases reported in Shenzhen and Hefei.@*RESULTS@#The median incubation period of the COVID-19 for all the 217 infected patients was 8 days (95% CI 7 to 9), while median values were 9 days in Shenzhen and 4 days in Hefei. The incubation period probably has an inverse U-shaped association with the meteorological temperature. The warmer condition in the winter of Shenzhen, average environmental temperature between 10 °C to 15 °C, may decrease viral virulence and result in more extended incubation periods.@*CONCLUSION@#Case studies of the COVID-19 outbreak in Shenzhen and Hefei indicated that the incubation period of COVID-19 had exhibited evident geographical disparities, although the pathological causality between meteorological conditions and incubation period deserves further investigation. Methodologies based on big data released by local public health authorities are applicable for identifying incubation period and relevant epidemiological research.


Asunto(s)
Adolescente , Adulto , Anciano , Niño , Femenino , Humanos , Masculino , Persona de Mediana Edad , Adulto Joven , COVID-19/prevención & control , China/epidemiología , Geografía , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Cuarentena , Estudios Retrospectivos , SARS-CoV-2
6.
São Miguel do Tocantins; [S.n]; 5; 27 ago. 2020. 104 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140088

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de São Miguel do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of São Miguel do Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de São Miguel do Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de São Miguel do Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Control de Enfermedades Transmisibles , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Comorbilidad , Cuarentena , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
7.
Palmas; Secretaria de Estado da Saúde; 26 jun. 2020. 167 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140165

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no estado do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


Guides in the campaign for actions to combat Coronavirus (Covid-19) in the state of Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Guías en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el estado de Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Guides dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans l'état de Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Aislamiento de Pacientes , Manejo de Especímenes , Comorbilidad , Cuarentena , Control de Enfermedades Transmisibles , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
8.
Rev. inf. cient ; 99(2): 188-197, mar.-abr. 2020.
Artículo en Español | LILACS, CUMED | ID: biblio-1126935

RESUMEN

RESUMEN Introducción: La atención estomatológica expone a los sujetos actuantes al riesgo de infectarse y presentar la enfermedad por el coronavirus-2, denominada COVID-19. Objetivo: Ofrecer un referente teórico sobre la COVID-19 que sustente la preparación de los estomatólogos para la percepción del riesgo y la autoprotección en las condiciones actuales de esta pandemia. Método: En el Hospital General Docente "Dr. Agostinho Neto", entre marzo y junio de 2020 se hizo una revisión narrativa sobre este tema a través de una búsqueda en diferentes bases de datos bibliográficas: Pubmed/Medline, Science Direct y SciELO. Resultados: Se encontraron artículos de varios autores que aportan al conocimiento de la prevención del nuevo coronavirus en los servicios de salud. Conclusiones: Tener en cuenta la vía de transmisión del SARS-CoV-2 revela que los estomatólogos son uno de los profesionales de las ciencias de la salud con mayor riesgo de enfermar por la COVID-19, lo que hace necesario se apropien de las bases teóricas esenciales para su prevención y diagnóstico, las que quedan sistematizada en el artículo que se presenta.


ABSTRACT Introduction: Dental care exposes acting personnel to the risk of infection and of acquiring the coronavirus-2 disease, called COVID-19. Objective: To provide a theoretical reference on COVID-19 to support the preparation of stomatologists for risk perception and self-protection in the current conditions of this pandemic. Method: At the General Teaching Hospital "Dr. Agostinho Neto", between March and June 2020 a narrative review was made on this topic through a search in different bibliographic databases: Pubmed/Medline, ScienceDirect and SciELO. Results: It was found articles by several authors that contribute to the knowledge of the prevention of the new coronavirus in the health services. Conclusions: Taking into account the way of transmission of SARS-CoV-2 reveals that oral medicine specialists are one of the health science professionals with the greatest risk of illness from COVID-19, therefore, it is necessary to set up the essential theoretical bases for its prevention and diagnosis, which are reflected in this article.


Asunto(s)
Infecciones por Coronavirus/diagnóstico , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Infecciones por Coronavirus/tratamiento farmacológico , Infecciones por Coronavirus/transmisión , Infecciones por Coronavirus/epidemiología , Contención de Riesgos Biológicos , Medicina Oral/métodos , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas
9.
Aliança do Tocantins; [s.n]; 31 mar. 2020. 24 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1122750

RESUMEN

Descreve ações de Vigilância e Atenção em Saúde do Município de Aliança do Tocantins, a serem executadas na rotina das Unidades de Saúde e fluxograma de atendimento frente a casos suspeitos de Infecção Humana pelo Novo CoronaVírus (COVID-2019). Busca minimizar riscos à população frente a casos suspeitos de COVID-2019. Divulga informações em Saúde e estabelece estratégia de Comunicação de Risco além de orientar a adoção de medidas preventivas e indicação de uso de Equipamento de proteção individual ­ EPI.


Describes Health Surveillance and Attention actions in the municipality of Aliança do Tocantins, to be carried out in the routine of the Health Units and flowchart of care in the face of suspected cases of Human Infection by the New CoronaVirus (COVID-2019). It seeks to minimize risks to the population in the face of suspected cases of COVID-2019. Discloses information on Health and establishes a Risk Communication strategy in addition to guiding the adoption of preventive measures and the indication of the use of Personal Protective Equipment - PPE.


Describe las acciones de Vigilancia y Atención en Salud en el municipio de Aliança do Tocantins, a realizarse en la rutina de las Unidades de Salud y diagrama de flujo de atención ante casos sospechosos de Infección Humana por el Nuevo CoronaVirus (COVID-2019). Busca minimizar riesgos a la población ante casos sospechosos de COVID-2019. Divulga información sobre Salud y establece una estrategia de Comunicación de Riesgos además de orientar la adopción de medidas preventivas y la indicación del uso de Equipos de Protección Individual - EPI.


Il décrit les actions de surveillance et de soins de santé dans la municipalité d'Aliança do Tocantins, à réaliser dans la routine des unités de santé et le diagramme de flux de soins pour les cas suspects d'infection humaine par le nouveau coronavirus (COVID-2019). Il cherche à minimiser les risques pour la population face aux cas suspects de COVID-2019. Diffuse des informations sur la santé et établit une stratégie de communication des risques en plus de guider l'adoption de mesures préventives et l'indication de l'utilisation des équipements de protection individuelle - EPI.


Asunto(s)
Humanos , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Atención Primaria de Salud/organización & administración , Infecciones por Coronavirus/transmisión , Bancos de Muestras Biológicas/normas , Técnicas de Laboratorio Clínico/métodos , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Servicios de Laboratorio Clínico/provisión & distribución
10.
Alvorada; [s.n]; 17 mar. 2020. 34 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1122757

RESUMEN

Descrever as ações de Vigilância e Atenção em Saúde no município de Alvorada no Tocantins em todos os níveis de complexidade em consonância com a rede pública, privada e estadual, a serem executadas frente à detecção de um caso suspeito de Infecção Humana pelo novo Coronavírus (Covid-19)


Describe the actions of Surveillance and Health Care in the municipality of Alvorada in Tocantins at all levels of complexity in line with the public, private and state network, to be carried out when detecting a suspected case of Human Infection by the new Coronavirus (Covid -19)


Describir las acciones de Vigilancia y Atención a la Salud en el municipio de Alvorada en Tocantins en todos los niveles de complejidad en línea con la red pública, privada y estatal, a ser realizadas al detectar un caso sospechoso de Infección Humana por el nuevo Coronavirus (Covid -19)


Décrire les actions de surveillance et de soins de santé dans la municipalité d'Alvorada à Tocantins à tous les niveaux de complexité en ligne avec le réseau public, privé et étatique, à mener lors de la détection d'un cas suspect d'infection humaine par le nouveau coronavirus (Covid -19)


Asunto(s)
Humanos , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Atención Hospitalaria/organización & administración , Aislamiento de Pacientes/métodos , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Monitoreo Epidemiológico
11.
Pedro Afonso; [S.n]; 27 mar. 2020. 42 p.
No convencional en Portugués | LILACS, CONASS, ColecionaSUS, SES-TO | ID: biblio-1129974

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Pedro Afonso no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Pedro Afonso in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Pedro Afonso en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Pedro Afonso à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la manière de notifier le Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de la Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement de Swabde nasopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), l'emballage, le transport et l'envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Control de Enfermedades Transmisibles , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Manejo de Especímenes , Comorbilidad , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Pandemias/prevención & control , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
12.
Recursolândia; [S.n]; 18 mar 2020. 22 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1139993

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Recursolândia no Tocantins.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Recursolândia in Tocantins.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Recursolândia en Tocantins.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Recursolândia à Tocantins.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Comorbilidad , Control de Enfermedades Transmisibles , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Equipo de Protección Personal
13.
Rio da Conceição; [S.n]; 12 mar. 2020. 56 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140002

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Rio da Conceição no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Rio da Conceição in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Rio da Conceição en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de Rio da Conceição à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Control de Enfermedades Transmisibles , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Aislamiento de Pacientes , Manejo de Especímenes , Comorbilidad , Cuarentena , Transporte de Pacientes , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Equipo de Protección Personal
14.
Santa Fé do Araguaia; [S.n]; 3 mar. 2020. 17 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140019

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Santa Fé do Araguaia no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Santa Fé do Araguaia in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Santa Fé do Araguaia en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Santa Fé do Araguaia à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Neumonía Viral/prevención & control , Control de Enfermedades Transmisibles , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Manejo de Especímenes , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Equipo de Protección Personal
15.
Palmas; [S.n]; 5; 26 fev. 2020. 59 p.
No convencional en Portugués | LILACS, CONASS, ColecionaSUS, SES-TO | ID: biblio-1140215

RESUMEN

Tratado do plano de contingencia para enfrentamento do covid19 no Hospital de Doenças Tropicais-HDT-UFT. O protocolo aborda as características do coronavírus (COVID19), as definições para casos suspeitos, confirmados e descartados. Apresenta documentos como a Ficha de Notificação de Síndrome Respiratória Aguda Grave ­ SRA. Mostra critérios de acesso e classificação dos casos, as Medidas de controle de infecção. Traz parâmetros para Fluxo de Atendimento ­ Ambulatorial e Pronto Atendimento, Utilização de Sistema de Classificação de Pacientes para dimensionamento diário da equipe (Escala de Fugulin). Mostra relação de equipamentos que o HDT-UFT possui para demanda geral) e Estrutura de internação para atendimento ao COVID-19 e Dimensionamento da Equipe além da Previsão de realocação das equipes assistenciais e administrativas para o cuidado a esses pacientes. Estratégias para ampliação da capacidade instalada e operacional atual para assistência aos pacientes com COVID-19. Estimativa de insumos e equipamentos necessários para os próximos 6 meses, incluindo os valores necessários para investimento e custeio. Previsão das unidades de contra- referência, pactuadas junto aos gestores locais, para pacientes leves ou moderados, ou em condições de alta clínica. Previsão de isolamento reverso, transferência ou referenciamento de pacientes imunocomprometidos. Previsão dos fluxos e responsáveis pelo transporte dos pacientes. Medidas que visem a redução de etapas nos processos cotidianos do hospital para tomadas de decisão nos momentos de crise. Capacitação quanto aos cuidados a pacientes críticos. Suporte laboratorial. Coleta de Aspirado de Nasofaringe ou Swab Combinado Nasal/Oral ou Amostra de Secreção Respiratória Inferior. Plano de comunicação. Hotelaria. Tratamento de Resíduos. Processamento de Roupas. Higienização. Processamento de produtos para a saúde.


Contingency plan treaty for coping with covid19 at the Tropical Diseases Hospital-HDT-UFT. The protocol addresses the characteristics of the coronavirus (COVID19), the definitions for suspected, confirmed and discarded cases. It presents documents such as the Serious Acute Respiratory Syndrome Notification Form - SARS. Shows access criteria and case classification, Infection Control Measures. It brings parameters for Care Flow - Outpatient and Emergency Care, Use of Patient Classification System for daily dimensioning of the team (Fugulin Scale). It shows a list of equipment that HDT-UFT has for general demand) and Inpatient structure to attend to COVID-19 and Team Sizing, in addition to the forecast of relocation of assistance and administrative teams to care for these patients. Strategies to expand the current installed and operational capacity to assist patients with COVID-19. Estimate of inputs and equipment needed for the next 6 months, including the amounts needed for investment and funding. Forecast of counter-referral units, agreed with local managers, for light or moderate patients, or under conditions of clinical discharge. Prediction of reverse isolation, transfer or referral of immunocompromised patients. Forecast of flows and responsible for the transport of patients. Measures aimed at reducing steps in the daily processes of the hospital for decision making in times of crisis. Training in the care of critical patients. Laboratory support. Collection of Nasopharynx Aspirate or Nasal / Oral Combined Swab or Lower Respiratory Secretion Sample. Communication plan. Hospitality. Waste treatment. Clothing Processing. Sanitation. Processing of health products.


Tratado de plan de contingencia para el afrontamiento de covid19 en el Hospital de Enfermedades Tropicales-HDT-UFT. El protocolo aborda las características del coronavirus (COVID19), las definiciones de casos sospechosos, confirmados y descartados. Presenta documentos como el Formulario de notificación de síndrome respiratorio agudo grave - SARS. Muestra criterios de acceso y clasificación de casos, medidas de control de infecciones. Aporta parámetros de Flujo de atención - Atención ambulatoria y de emergencia, Uso del Sistema de clasificación de pacientes para el dimensionamiento diario del equipo (Escala de Fugulin). Muestra una lista de equipos que HDT-UFT tiene para la demanda general) y la estructura de pacientes hospitalizados para ayudar a COVID-19 y el tamaño del equipo, además del pronóstico de reubicación de los equipos de atención y administrativos para atender a estos pacientes. Estrategias para ampliar la capacidad instalada y operativa actual para ayudar a los pacientes con COVID-19. Estimación de insumos y equipos necesarios para los próximos 6 meses, incluidos los montos necesarios para inversión y financiamiento. Previsión de unidades de contrarreferencia, consensuada con gestores locales, para pacientes leves o moderados, o en condiciones de alta clínica. Predicción de aislamiento inverso, traslado o derivación de pacientes inmunodeprimidos. Previsión de flujos y responsable del transporte de pacientes. Medidas encaminadas a reducir pasos en los procesos diarios del hospital para la toma de decisiones en tiempos de crisis. Formación en la atención de pacientes críticos. Soporte de laboratorio. Recolección de aspirado nasofaríngeo o muestra combinada de torunda nasal / oral o secreción respiratoria inferior. Plan de comunicación. Hospitalidad. Tratamiento de desechos. Procesamiento de ropa. Saneamiento. Procesamiento de productos sanitarios.


Traité de plan d'urgence pour faire face au covid19 au Tropical Diseases Hospital-HDT-UFT. Le protocole aborde les caractéristiques du coronavirus (COVID19), les définitions des cas suspects, confirmés et rejetés. Il présente des documents tels que le Formulaire de notification du syndrome respiratoire aigu grave - SRAS. Affiche les critères d'accès et la classification des cas, les mesures de contrôle des infections. Il apporte des paramètres pour Care Flow - Soins ambulatoires et d'urgence, Utilisation du système de classification des patients pour le dimensionnement quotidien de l'équipe (Fugulin Scale). Il montre une liste des équipements dont HDT-UFT dispose pour la demande générale) et la structure des patients hospitalisés pour aider le COVID-19 et le dimensionnement de l'équipe, en plus des prévisions de relocalisation des équipes de soins et administratives pour soigner ces patients. Stratégies pour étendre la capacité actuelle installée et opérationnelle pour aider les patients atteints du COVID-19. Estimation des intrants et équipements nécessaires pour les 6 prochains mois, y compris les montants nécessaires pour l'investissement et le financement. Prévision des unités de contre-référence, en accord avec les responsables locaux, pour les patients légers ou modérés, ou en conditions de sortie clinique. Prédiction de l'isolement inversé, du transfert ou de la référence de patients immunodéprimés. Prévision des flux et responsable du transport des patients. Mesures visant à réduire les étapes dans les processus quotidiens de l'hôpital pour la prise de décision en temps de crise. Formation à la prise en charge des patients critiques. Support de laboratoire. Prélèvement d'un prélèvement nasopharynx par aspiration ou d'un écouvillon combiné nasal / oral ou d'un échantillon de sécrétion respiratoire inférieure. Plan de communication. Hospitalité. Traitement des déchets. Traitement des vêtements. Assainissement. Transformation des produits de santé.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Aislamiento de Pacientes , Manejo de Especímenes/métodos , Comorbilidad , Recolección de Residuos Sólidos , Cuarentena , Control de Enfermedades Transmisibles , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Vigilancia en Salud Pública , Equipo de Protección Personal , Servicio de Lavandería en Hospital/normas , Evaluación en Enfermería/métodos
16.
Aguiarnópolis; [s.n]; 2020. 25 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1122744

RESUMEN

Trata de documento com diretrizes para promover a prevenção, proteção à saúde e evitar a transmissão de casos de infecção pelo COVID-19 no município de Aguiarnópolis no estado do Tocantins. Orienta as equipes de saúde quanto à infecção humana por vírus Covid19 e padronizar a rotina nos serviços quanto a identificação, investigação, notificação, e assistência a caso suspeito de Doença Respiratória Aguda pelo 2019 - nCoV, de modo a evitar e/ou mitigar os riscos de transmissão. Capacitar as equipes de saúde quanto as medidas de prevenção de contaminação por Covid 19. Evitar transmissão do vírus para profissionais de saúde, contatos próximos e população em geral. Orientar sobre a conduta na identificação e assistência a paciente suspeito de infecção por coronavírus. Disseminar informações epidemiológicas e sobre a infecção pelo vírus.


It deals with a document with guidelines to promote prevention, health protection and prevent the transmission of cases of infection by COVID-19 in the municipality of Aguiarnópolis in the state of Tocantins. Guides health teams about human infection by Covid virus19 and standardize the routine in services regarding the identification, investigation, notification, and assistance to a suspected case of 2019 Acute Respiratory Disease - nCoV, in order to avoid and / or mitigate the risks transmission. Train health teams on measures to prevent contamination by Covid 19. Avoid transmission of the virus to health professionals, close contacts and the general population. To advise on the conduct in identifying and assisting a patient suspected of having a coronavirus infection. Disseminate epidemiological and virus infection information.


Se trata de un documento con lineamientos para promover la prevención, protección de la salud y prevenir la transmisión de casos de infección por COVID-19 en el municipio de Aguiarnópolis en el estado de Tocantins. Orienta a los equipos de salud sobre la infección humana por virus Covid19 y estandariza la rutina en los servicios en cuanto a la identificación, investigación, notificación y asistencia a un caso sospechoso de Enfermedad Respiratoria Aguda 2019 - nCoV, con el fin de evitar y / o mitigar los riesgos. transmisión. Capacitar a los equipos de salud sobre las medidas para prevenir la contaminación por Covid 19. Evitar la transmisión del virus a profesionales de la salud, contactos cercanos y población en general. Asesorar sobre la conducta en la identificación y asistencia de un paciente sospechoso de tener una infección por coronavirus. Difundir información epidemiológica y sobre infecciones virales.


Il traite d'un document contenant des lignes directrices pour promouvoir la prévention, la protection de la santé et prévenir la transmission des cas d'infection par COVID-19 dans la municipalité d'Aguiarnópolis dans l'état de Tocantins. Guider les équipes de santé sur l'infection humaine par le virus Covid19 et normaliser la routine des services concernant l'identification, l'enquête, la notification et l'assistance d'un cas suspect de maladie respiratoire aiguë 2019 - nCoV, afin d'éviter et / ou d'atténuer les risques transmission. Former les équipes de santé aux mesures de prévention de la contamination par Covid 19. Éviter la transmission du virus aux professionnels de la santé, aux contacts étroits et à la population en général. Donner des conseils sur la conduite à suivre pour identifier et assister un patient suspecté d'avoir une infection à coronavirus. Diffuser des informations épidémiologiques et sur les infections virales.


Asunto(s)
Humanos , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Recolección de Muestras de Sangre/métodos , Transmisión de Enfermedad Infecciosa/prevención & control , Redes Comunitarias/organización & administración , Técnicas de Laboratorio Clínico/métodos , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Tareas del Hogar/organización & administración
17.
Barra do Ouro; [S.n]; 2020. 35 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1123472

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Barra do Ouro no Tocantins. Traz ações de prevenção e controle da doença de modo oportuno e eficaz diante a identificação de casos suspeitos. Descreve estratégias de identificação oportuna de casos suspeitos, conforme preconizado pelo Ministério da Saúde (MS), no sentido de controlar e reduzir a disseminação do Covid-19 no município. Define responsabilidades e prioridades na esfera municipal, assim como também organizar o fluxograma de resposta às emergências em saúde pública. Orienta e recomenda medidas de controle e prevenção da doença, de forma ativa, imediata e oportuna. Define fluxos de referência para atendimento aos casos suspeitos com sintomas respiratórios leves e graves.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Barra do Ouro in Tocantins. It brings disease prevention and control actions in a timely and effective way when identifying suspected cases. It describes strategies for the timely identification of suspected cases, as recommended by the Ministry of Health (MS), in order to control and reduce the spread of Covid-19 in the municipality. It defines responsibilities and priorities at the municipal level, as well as organizing the flowchart for responding to public health emergencies. It guides and recommends measures to control and prevent the disease, in an active, immediate and timely manner. Defines referral flows to care for suspected cases with mild and severe respiratory symptoms.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Barra do Ouro en Tocantins. Aporta acciones de prevención y control de enfermedades de manera oportuna y eficaz en la identificación de casos sospechosos. Describe estrategias para la identificación oportuna de casos sospechosos, según lo recomendado por el Ministerio de Salud (MS), con el fin de controlar y reducir la propagación de Covid-19 en el municipio. Define responsabilidades y prioridades a nivel municipal, así como organiza el diagrama de flujo para responder a emergencias de salud pública. Orienta y recomienda medidas para el control y prevención de la enfermedad, de forma activa, inmediata y oportuna. Define los flujos de derivación para atender casos sospechosos con síntomas respiratorios leves y graves.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Barra do Ouro à Tocantins. Il apporte des actions de prévention et de contrôle des maladies de manière opportune et efficace lors de l'identification des cas suspects. Il décrit des stratégies pour l'identification rapide des cas suspects, comme recommandé par le ministère de la Santé (MS), afin de contrôler et de réduire la propagation du Covid-19 dans la municipalité. Il définit les responsabilités et les priorités au niveau municipal, ainsi que l'organisation de l'organigramme pour répondre aux urgences de santé publique. Il oriente et recommande des mesures pour contrôler et prévenir la maladie, de manière active, immédiate et opportune. Définit les flux de référence pour prendre en charge les cas suspects présentant des symptômes respiratoires légers et sévères.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Aislamiento de Pacientes/métodos , Comorbilidad , Control de Enfermedades Transmisibles/normas , Notificación de Enfermedades/métodos , Acogimiento , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Monitoreo Epidemiológico , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
18.
Barrolândia; [S.n]; 2020. 28 p.
No convencional en Portugués | LILACS, CONASS, ColecionaSUS, SES-TO | ID: biblio-1123473

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Barrolândia no Tocantins. Orienta o Sistema de Vigilância em Saúde e a Rede de Unidades de Saúde do município para atuação na identificação, notificação e investigação de casos suspeitos de Doença Respiratória Aguda pelo 2019-nCoV, de modo a evitar os riscos de transmissão. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Barrolândia in Tocantins. It guides the Health Surveillance System and the Network of Health Units in the municipality to act in the identification, notification and investigation of suspected cases of Acute Respiratory Disease by 2019-nCoV, in order to avoid the risks of transmission. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Barrolândia en Tocantins. Orienta al Sistema de Vigilancia en Salud y a la Red de Unidades de Salud del municipio para actuar en la identificación, notificación e investigación de casos sospechosos de Enfermedad Respiratoria Aguda para el 2019-nCoV, con el fin de evitar los riesgos de transmisión. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Barrolândia à Tocantins. Il guide le système de surveillance sanitaire et le réseau des unités de santé de la commune pour agir dans l'identification, la notification et l'enquête des cas suspects de maladie respiratoire aiguë d'ici 2019-nCoV, afin d'éviter les risques de transmission. Lignes directrices sur la manière de notifier le Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
19.
Brasilândia do Tocantins; [S.n]; 2020. 36 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1123476

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Brasilândia do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Brasilândia do Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Brasilândia do Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Brasilândia do Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la manière de notifier le Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Manejo de Especímenes/métodos , Transporte de Pacientes/normas , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Notificación de Enfermedades/normas , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas
20.
Buriti; [S.n]; 2020. 45 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1123479

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Brejinho de Nazaré no Tocantins. Traz o protocolo municipal de enfrentamento ao Coronavírus e a reorganização da atenção primária em saúde em sua carteira de serviços organizado pela equipe técnica da secretaria municipal de saúde de Buriti do Tocantins.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Brejinho de Nazaré in Tocantins. It brings the municipal protocol to fight Coronavirus and the reorganization of primary health care in its service portfolio organized by the technical team of the municipal health department of Buriti do Tocantins.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Brejinho de Nazaré en Tocantins. Trae el protocolo municipal para combatir el Coronavirus y la reorganización de la atención primaria de salud en su cartera de servicios organizada por el equipo técnico del departamento municipal de salud de Buriti do Tocantins.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Brejinho de Nazaré à Tocantins. Il apporte le protocole municipal de lutte contre le Coronavirus et la réorganisation des soins de santé primaires dans son portefeuille de services organisé par l'équipe technique du service de santé municipal de Buriti do Tocantins.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Atención Primaria de Salud/organización & administración , Control de Enfermedades Transmisibles/normas , Ausencia por Enfermedad , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA